Mercedes Cebrián

Mercedes Cebrián (Madrid, 1971), Ha sido becaria de literatura en la Residencia de Estudiantes de Madrid (2002-2004) y en la Academia de España en Roma (2006-2007), así como escritora residente en el Civitella Ranieri Center, en la Ledig House International Writers Residency en la Fundación Valparaíso de Mojácar y en la Fundación Santa Maddalena. Tiene un Máster en Estudios Hispánicos por la Universidad de Pennsylvania (EE.UU.).

Ha sido columnista del diario Público y colabora asiduamente con los suplementos El Viajero y Babelia de El País y Cultura/s de La Vanguardia. Asimismo, ha traducido al castellano a Georges Perec, Alan Sillitoe, Miranda July y Alain de Botton. Su versión de Lo infraordinario de Perec recibió en 2008 el premio Mots Passants de la Universitat de Barcelona a la mejor traducción del francés.

Como escritora, ha publicado los libros Verano azul: unas vacaciones en el corazón de la transición (Alpha Decay 2016), El genuino sabor (Literatura Random House, 2014); Oremos por nuestros pasaportes (Antología) (Mondadori Argentina, 2012), La nueva taxidermia (Mondadori, 2011) (Finalista del Premio Tigre Juan en 2012), El malestar al alcance de todos, Mercado Común (ambos en Caballo de Troya, 2004 y 2006) y Cul-de-sac (Alpha Decay, 2009). Sus relatos, poemas y ensayos han aparecido en Revista de Occidente, Letras Libres, Eñe-revista para leer, Gatopardo, Diario de Poesía, Quimera o Circumference (Universidad de Columbia), y en antologías como Cuento español actual (Cátedra, 2014), El arquero inmóvil (Páginas de Espuma, 2006), La España que te cuento (Funambulista, 2008), Pequeñas resistencias 5 (Páginas de Espuma, 2010) y Mi madre es un pez (Libros del silencio, 2011). Ha coordinado y participado en el libro colectivo de textos sobre barrios de Madrid titulado Madrid, con perdón (Caballo de Troya, 2012).

Editó la antología de textos sobre Madrid titulada Madrid, con perdón para la editorial Caballo de Troya (2012) y durante 2018 será la editora invitada de esa misma editorial. Asimismo, ha traducido al castellano obras de Georges Perec y Alan Sillitoe.

USO DE COOKIES

Le informamos de que esta web utiliza cookies propias y de terceros para recopilar información que ayuda a optimizar su visita. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestra política de cookies. Más información

ACEPTAR
Aviso de cookies