El español desde las dos orillas

Traductores, escritores, editores y lectores comparten una misma lengua desde las dos orillas. Esta mesa indagará en aspectos como las modalidades del español de la traducción, el papel del traductor como escritor de la lengua y su lugar en el mapa literario y editorial del mundo castellanohablante.

 

USO DE COOKIES

Le informamos de que esta web utiliza cookies propias y de terceros para recopilar información que ayuda a optimizar su visita. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestra política de cookies. Más información

ACEPTAR
Aviso de cookies